Catalogue 対 Catalog:正しい綴りはどっち?

catalog はアメリカ式、catalogue はイギリス・連邦諸国式で、意味はどちらも同じです。それぞれをいつ使うか、なぜ2つ存在するのかを解説します。

Sumit Ghugharwal
Sumit Ghugharwal

May 30, 2026 · 15 min read

この記事をシェアする:

「catalogue」と書くべきか「catalog」と書くべきか、文章の途中で手が止まったことがあるなら、あなただけではありません。この2つの綴りは、製品ページ、マーケティング資料、図書館システムで並んで現れ、どちらも正しく見えます——実際、どちらも正しいからです。両者は同じものを指します——項目、製品、作品の整理された一覧——そして唯一の本当の違いは、大西洋のどちら側に向けて書いているかだけです。このガイドはこの疑問に決着をつけ、2つの綴りがどのように生まれたかを説明し、あなたの読者に対してどちらを選ぶべきかを伝えます。

手短に言えば、1つの綴りを選び、読者に合わせ、一貫して使うことです。グローバルな読者に向けて出版するなら重要になる、より詳しい説明は以下のとおりです。

手短な答え

catalog が標準的なアメリカ式の綴りです。catalogue が標準的なイギリス・連邦諸国式の綴りです。両者は同じ意味、同じ発音、同じ複数形の論理(catalogs / catalogues)を持つ同じ単語です。どちらも誤字ではなく、どちらかがもう一方より「高度」ということもありません。

ですから、どちらが正しいかと聞かれたら、正直な答えは「両方」です。正しい選択は、読者がどこにいるか、そしてどのスタイルガイドに従うかに完全に依存します。アメリカの小売業者は「product catalog」と書きます。イギリスの出版社は「exhibition catalogue」と書きます。それぞれ自分の文脈では正しく、それぞれもう一方の文脈ではわずかに違和感を覚えさせます。

なぜ2つの綴りが存在するのか

この単語はギリシャ語の katalogos(一覧または記録簿)に由来し、ラテン語に入り、その後フランス語の catalogue となりました。英語は15世紀にフランス語からこれを借用し、フランス語の -ue の語尾をそのまま残しました——だから「catalogue」が古い、本来の英語の形なのです。

短い「catalog」は、主にノア・ウェブスター(Noah Webster)の仕事です。彼は19世紀初頭にアメリカ式の綴りを単純化・標準化しようとしたアメリカの辞書編纂者でした。ウェブスターは一群の単語から無音の、または冗長な文字を切り詰めました——favour は favor に、centre は center に、そして catalogue は catalog になりました。彼の辞書がこれらの短縮形をアメリカの用法に定着させた一方、イギリス英語は伝統的なフランス語由来の綴りを保ちました。

同じ分裂が、関連する一群の単語を説明します。dialogue / dialog、monologue / monolog、analogue / analog。いずれの場合も、長い -ue の形がイギリス式で、切り詰めた形がアメリカ式です——もっとも「dialogue」は多くのアメリカの文章でも生き残っており、この変化が決して完全ではなかったことを示しています。

どちらの綴りを使うか

ルールはシンプルです。読者に向けて書くこと。1つの地域に向けてサービスを提供するなら、その地域の綴りをすべての場所で使います。混在したグローバルな読者に向けてサービスを提供するなら、主要な市場が期待する綴りを選び、すべてのページ、ラベル、文書で一貫させます。

地域使う綴り
アメリカ合衆国catalog"Browse our spring catalog"
イギリスcatalogue"Request the autumn catalogue"
カナダcatalogue"View the product catalogue"
オーストラリアcatalogue"Download the catalogue"
グローバル / 混在主要市場に合わせる1つ選び、それから標準化する

カナダとオーストラリアはどちらもここではイギリス式に傾き、「catalogue」を好みます——もっともカナダの用法は、アメリカ市場との近さから、ときにアメリカ式の形に流れることもあります。グローバルな製品で迷ったときは、オンラインでは「catalog」の方が安全な既定値です。より短く、より検索されやすく、非ネイティブの読者が最初に出会う形だからです。

SEO とビジネスにとって重要か?

検索では、選んだ綴りがどのクエリで上位表示されるかに影響します。「product catalog」と「product catalogue」を検索する人は同じものを探していますが、検索エンジンはそれらを別々の文字列として扱います。市場が分かれているなら、当てずっぽうで選ぶ必要はありません——主要な綴りを見出しと本文で使いつつ、もう一方の綴りも一、二度自然に触れて、ページがどちらでも見つかるようにできます。両方のバージョンをあらゆる場所に詰め込まないでください。それは読み心地が悪く、誰の役にも立ちません。

ビジネス文書では、一貫性がすべてです。ナビゲーションで「catalog」と言い、フッターで「catalogue」と言うサイトは、校正されていないように見え、小さな不一致が静かに信頼を損ないます。社内の綴りを決め、それをスタイルガイドに書き込み、すべての場所に適用しましょう——製品タイトル、メールの件名、そして人がクリックするボタン。選択そのものは、それを貫くことよりはるかに重要度が低いのです。

🚀

FlipLinkを無料で試す

PDFを数秒で変換。登録もクレジットカードも不要 — アップロードするだけです。

Drop your PDF here or click to browse

最大40MB

製品・ビジネスの文脈における catalog 対 catalogue

商取引では、catalog(または catalogue)は綴りの議論以上のものです——それは中核的な営業資産です。ファッションのルックブック、工業部品の一覧、卸売の価格帳、季節の製品ラインナップ——いずれであれ、カタログは、部屋に営業担当者がいないときに販売を行う文書であることがよくあります。それは5文字で綴ろうと7文字で綴ろうと変わりません。

しかしフォーマットは移り変わりました。かつて郵便で届いた印刷カタログは、大きくオンラインに移り、買い手にメールされた平らなPDFは、それが置き換えた綴じ本のお粗末な代替品です——ぎこちなくスクロールし、誰が読んだかを何も教えてくれません。現代のデジタルカタログは、印刷の閲覧体験を保ちつつ、印刷では決してできなかったすべてを加えます。即時更新、共有可能なリンク、埋め込まれた注文機能、そして誰が何を見たかの記録です。

これが FlipLink の埋めるギャップです。既存のカタログPDFからインタラクティブなフリップブックを作ることで、読者はダウンロードなしでどのブラウザでもページをめくれます。静的なファイルではなくリンクであるため、送った後に価格を更新したり製品画像を差し替えたりでき、リンクを持つ全員がその変更を目にします。そしてアナリティクスとインサイトを使えば、どのページが注目を集め、どの製品が最も多く見られたかをついに確認できます——一方通行の文書を測定可能な資産に変えるのです。

デジタルカタログを作る

製品一覧を、共有・追跡できるデジタルカタログに変えるには、ほんの数ステップです。

1. カタログPDFを準備する

すでに使っているデザインツールで、製品、価格、画像をレイアウトし、それから単一のPDFを書き出します。ページを読む順序で、サイズを揃えて保ち、ページをめくる体験がなめらかに感じられるようにします。

2. フリップブックに変換する

PDFからフリップブックへの変換ツールを使ってファイルをアップロードします。FlipLink が静的な文書を、どの端末のどのブラウザでも開ける、3Dでページをめくるカタログに変えます——インストールするアプリはありません。

3. ブランディングしてリンクを共有する

ロゴと色を追加してカタログをあなたのアイデンティティに合わせ、それからリンクをメール、メッセージ、ソーシャル投稿で共有します。PDFを埋め込むことで、カタログを顧客がすでにいる場所——あなたのウェブサイト——に直接置くこともできます。

4. 追跡して改善する

アナリティクスを見て、誰がカタログを開いたか、どのページに長く留まったか、どこで離脱したかを確認します。そのデータを使って次の版を改善します。チームをまたいで規模を広げたり、カスタムブランディングを加えたりする準備ができたら、料金プランが、単一のカタログから出版ワークフロー全体まですべてをカバーします。

よくある質問

catalog ですか、それとも catalogue ですか?

どちらも正しいです。「catalog」がアメリカ式の綴りで、「catalogue」がイギリス・連邦諸国式の綴りです。両者はまったく同じ意味なので、正しい選択は読者と、従うスタイルガイドによります。

どちらの綴りが古いですか?

「catalogue」の方が古いです。英語は15世紀にフランス語からこれを、フランス語の -ue の語尾とともに借用しました。「catalog」は、19世紀初頭のノア・ウェブスターによるとされる、後のアメリカ式の単純化です。

カナダとオーストラリアは catalog と catalogue のどちらを使いますか?

どちらも一般にイギリスの慣習に従って「catalogue」を使います。カナダの用法は、アメリカ市場との緊密なつながりから、ときにアメリカ式の「catalog」に流れることもありますが、両国では「catalogue」が標準的な形のままです。

自分のウェブサイトで両方の綴りを使うべきですか?

サイト全体で1つの綴りを一貫して使いましょう。検索エンジンがどちらのクエリでもあなたのページを表示するように、本文でもう一方の綴りを一、二度触れることはできますが、見出し、ナビゲーション、ラベルは単一の社内の綴りを貫くべきです。

綴りは SEO に影響しますか?

影響し得ます。検索エンジンは「catalog」と「catalogue」を別々の文字列として扱うため、使う綴りがどのクエリで上位表示されるかに影響します。市場が分かれているなら、主要な綴りで先導し、もう一方を自然に参照して、どちらでも見つかるようにしましょう。

関連記事

最初のフリップブックを作成しませんか?

PDFをインタラクティブなフリップブックやドキュメントに変換しましょう。FlipLinkの買い切りプランなら、100件のアクティブな出版物がわずか129ドルでご利用いただけます。

#カタログ#綴り#出版#ビジネス

関連記事

Tutorials20 min read

ブックレットの作り方:実践的な手順ガイド

ブックレットをゼロから作る方法を解説します——サイズとページ数の計画、レイアウト設計、印刷用ファイルの準備、フリップブックとしての公開まで。

Sumit Ghugharwal
Guides17 min read

ブックレットとは?サイズ・製本・用途

ブックレットとは、折りたたんだページを綴じた短い冊子です。標準サイズ、製本方法、よくある用途、そしてデジタル版の作り方を解説します。

Sumit Ghugharwal
Comparisons11 min read

FlipLink対FlippingBook:機能と料金比較

FlipLinkとFlippingBookを料金、機能、カスタムドメイン、分析の面で比較。どちらのフリップブックプラットフォームがより優れた価値を提供するかをご確認ください。登録不要、無料でお試しいただけます。FlipLinkで今すぐ始めましょう。

Sumit Ghugharwal